翻译资源百分百[www.fy100.com] : HomePage Translation Info

HomePage 首页 :: Download 下载 :: Categories 分类 :: Index 索引 :: Changes 最近更新
首页 -- 精彩范文 -- 精彩范文 -- 香港新闻工作者从业词典(76)

香港新闻工作者从业词典(76)

Date:2009-3-24


拒绝揣测中国动机declining to speculate on China's motive

放低「非友即敌」的态度drops his "with us or against us" posture

明显地patently

东南亚国家联盟(东盟)

ASEAN (Association of Southeast Asian Nations)

东欧国家eastern European states

争取成为联合国安理会常任理事国bid for a UN Security Souncil seat

争取阿拉伯国家支持向恐怖主义开战shore-up Arab support for the war on terrorism

表示公务繁忙,取消行程call off the visit and blame a busy schedule

表示他并不认为这代表华府政策有变saying he did not think they signalled a reversal of Washington's policy

表示有意在今年稍后时间到访中国expressed a desire to visit the mainland later in the year

表明支持美国传统的一个中国政策voicing support for America's traditional one-China policy

阿拉伯共同市场Arab Common Market

阿尔巴利亚裔人Albanians

俄罗斯外长伊万诺夫Foreign Minister Igor Ivanov

南韩外长洪淳瑛South Korea's Foreign Minister Hong Soon-young

南韩国家情报局局长李钟赞Head of the National Intelligence Service Lee Jong-chan

宣示中国主权assert Chinese sovereignty over them

帝国主义imperialism

恢复以巴间的和平进程reviving the peace process between Israelis and Palestinians

恢复提供援助resume the suspended aid

为了缩窄工业国家和发展中国家间的距离,日本宣布向第三世界国家提供一百五十亿美元援助,协助他们发展信息科技。日本亦会提供额外三十亿美元援助,协助他们对抗传染病,例如爱滋病和疟疾。

In an effort to prevent the gap between industrial and developing societies from widening, Japan announcing a US$15 billion aid package to help Third World nations bridge the digital divide and a US$3 billion one to fight infectious diseases such as Aids

为中国加入世贸组织铺路pave the way for Beijing to enter the World Trade Organisation

为马来西亚赢得国际尊重enabled Malaysia to gain international respect

科索沃和议Kosovo peace deal

美国、英国和欧洲多个国家均表示关注。

Countries including the US, Britain and Europe have also expressed their concerns.

美国外交政策American foreign policy

美国似乎会继续采取「非友即敌」策略。

The US, it seems, would continue with the "with us, or against us" approach.

美国的所谓民主原则都是伪善的。

All its preachings about democratic principles ring hollow.

美国帝国主义者US imperialist

美国国务院只表示正在密切留意事态发展。

The U.S. State Department would say only that it's watching developments "carefully".

美国将尽力协助中国,于世界贸易组织在十一月召开周年会议前,加入世界贸易组织。

The US would push for China's accession to the World Trade Organisation in time for November's annual meeting of the trade body.

美国对华政策US policy towards China/American foreign policy towards China

美国头号敌人America's principal foe

**和其它领导人轮流和代表团成员握手。

Mr Hu and the leaders took turns to shake hands with delegates.

要求采取迅速行动demanded swift action

军事互信机制a framework for mutual military trust

重建伊拉克rebuild Iraq

重燃欧洲人的反美情绪reinvigorated anti-American feeling throughout Europe

刚正式访问完中国has finished an official visit to the mainland

展示她的外交手腕displaying her diplomatic might

捍卫国家的主权protect our country's sovereignty

破坏国家形象damage the nation's image

破坏国家的国际形象damaged his country's international image

马来西亚不愿对(难民)事件采取行动,令澳洲不满。

Malaysia's reluctance to act on the issue had already chilled relations with Australia.

马英九再度邀请董建华访问台湾。

Mr Ma repeated an invitation to Mr Tung to visit Taipei.

伪善的训斥sanctimonious sermonising

停止提供粮食援助has suspended food aid

停止对全球各地的伊斯兰国家进行侵略性干预desists from aggressive intervention against Muslims in the whole world

假扮成日本渔船disguised as Japanese fishing boats

国策national policy

国际形象international image

国际社会the international community

国际压力迫使该国政府作出一连串让步。

International pressure has forced the government to make a series of concessions.

崇高的lofty

带来一丝希望offer a beacon of hope

强烈抗议delivered a strongly worded protest

强烈警告某人delivered a blunt warning to somebody

从前经常互骂的对手old sparring partner

接受这个挑战rise to the challenge

措辞谨慎chose his words carefully

推动公关活动develop a public-relations campaign

采取「具建设性之举」

took a "constructive stance"

掀起一场国际风暴whipping up an international storm

叙利亚否认有援助伊拉克或逃亡的伊拉克官员。

Syria denies helping Iraq or its fleeing officials.

现在的主要问题是,日本政府在台湾问题、在一些国际事务,以至人权问题上,特别是在对待历史的问题上,做出了一系列伤害中国人民感情的事情。

The main problem now is that the Japanese government has done a series of things that have hurt the feelings of the Chinese people over the Taiwan issue, some international issues including human rights and especially in its treatment of history.

第六次部长级会议the sixth ministerial conference

处理英国的外交事务handle Britain's foreign affairs

处理历史遗留下来的问题settle questions left over from history

被剥夺某物be deprived of something

被视为鸽派人士considered a dove in this Administration

这应该交由联合国来做,而非由美国单方面去做(一意孤行)。

It should all be done through the United Nations and not unilaterally by the United States.

透过对话解决分歧resolving disputes by dialogue

部分世上最贫穷的国家some of the world's most impoverished nations

最不当的most unwarranted

最后通牒ultimatum (n); to issue an ultimatum

最后邀请last-ditch bid

喀什米尔问题Kashmir issue

单方面解除联合国对伊拉克的制裁unilaterally break UN sanctions against Iraq

报复retaliation

富裕国家rich nations

寻找共同立场、寻求共识search for common ground

就北约误炸中国驻南斯拉夫大使馆一事,美国愿意向三名死者家属和二十七名伤者赔偿四百五十万美元。

The United States will pay US$4.5 million in compensation for the three people killed and 27 wounded when Nato bombs destroyed Beijing's embassy in Belgrade.

提升香港的国际形象boost Hong Kong's international image

提出强烈抗议launched a strong diplomatic protest

提供援助provide aid to somebody

援助贫穷的非洲国家aiding poor African countries

散播**讯息get the anti-Communist message out

犹太国家Jewish state

发表国情咨文delivers his State of the Union address

发表联合声明issued a joint declaration

发展中国家无法摆脱贫穷和疾病的恶性循环。

Developing countries faced a "vicious cycle" of poverty and infectious diseases.

发电报祝贺sent a congratulatory telegram

给予海外援助opened the foreign-aid spigot

华府已公开呼吁伊朗更换政权。

Washington has openly called for regime change in Iran.

虚伪的评论disguised critique

越南正在世界舞台上渐渐扮演更重要的角色。

Vietnam is gradually playing a bigger role on the world stage.

塞尔维亚Serbia

损害了中国的国际地位damage China's international standing

会引起国际关注would cause international concern

会进一步煽动回教徒的反美情绪would further inflame Muslim opinion against the US

会亲自接见连战will receive Lien Chan in person

会触发全面的贸易战could lead to a full-scale trade war

经济制裁economic sanctions

补偿reparation (n)

达成五点共识struck a five-point accord

违反国际惯例contravenes international practices

厌恶的abhorrent

对以色列的坚定支持its stalwart support of Israel

对抗美国独裁行为disagrees with the [US] diktat

对于某事作出更肯定的承诺make a firmer commitment on something

对某人深表关心和同情expressed a high degree of concern and sympathy for somebody

对美国有大幅贸易顺差的国家a nation that is running a massive trade surplus with the U.S.

对美国强烈偏袒以色列深感愤怒are inflamed by the strong US bias toward Israel

对该决定感难过was saddened by the decision

漠视美国的最后通牒,不会流亡rejected a US ultimatum for the Iraqi leader to go into exile

煽动的provocative

称巴勒斯坦自治政府主席阿拉法为以色列的敌人declared the Palestinian leader an enemy of Isreal

与此同时,以色列亦表现克制。

Meanwhile, the Israeli side has also shown restraint.

与某人意见不合putting somebody at odds

语气软化scaled back its rhetoric

认真考虑will be taken seriously into consideration

誓与伊拉克同仇敌忾pledged solidarity with the Iraqis

说错话misspoke

领土纠纷territorial disputes

领事馆consulate

领事职员a consulate official

驳斥指责rebutted allegations

影响政府的国际声望hurts the government's international prestige

德国促请普京停止镇压车臣。车臣事件是普京声望急升的主因。

Germany also urged an immediate end to the war in Chechnya that has been a key factor in Mr Putin's meteoric rise.

欧盟EU (European Union)

欧盟对外事务专员彭定康Chris Patten, the European Union's External Affairs Commissioner

请外国人来干预中国事务are inviting foreign interference in Chinese affairs

黎巴嫩境内的边境地区a border area within Lebanese territory

战争索偿促进会Association for the Promotion of Reparations

擅长心理战are very good at conducting psychologial warfare

历史性时刻a historic moment

澳洲外长唐纳Australian Foreign Minister Alexander Downer

应被视作发达国家should be treated as a developed country

获得美国资助enjoys patronage of the US

纵容沙特阿拉伯和巴基斯坦的独裁者coddle the dictators in Saudi Arabia and Pakistan

联合国安理会常任理事国permanent members of the United Nations Security Council

联合国秘书长安南Kofi A. Annan, Secretary-General, U.N.

避免触怒北韩引发战争avoid provoking Pyongyang into unleashing war

简单地提及某事briefly touched upon something

粮食援助food aid

严厉的stern

继续锁国continue national seclusion

谴责屠杀事件decrying the killings

霸权主义hegemonism

让亚洲的声音受到国际社会重视gave Asia a voice in the global arena

灵活回避冲突,巧妙处理对立问题adroitly sidestepping conflict and finessing confrontation

鹰派作风hawkishness

赞美某事物pay tribute to something

赞扬saluted

赞扬某人give somebody credit for something

中日关系专家a Sino-Japanese relations expert

中美关系解冻the thaw in Sino-US ties

中国于1951年和梵蒂冈断交。

Beijing severed ties with the Vatican in 1951.

仍然和台湾有邦交still maintaining ties with Taipei/still maintain diplomatic relations with Taiwan

日本与北韩的关系,近月亦因北韩涉嫌上周派遣两艘间谍船,闯进日本海域,而变得更紧张。

Relations between Tokyo and Pyongyang soured further after the alleged intrusion of North Korean spy ships into Japanese waters last week.

火上加油adding fuel to the flame

以巴冲突Israeli-Palestinian conflict

令地区紧张局势加剧inflamed regional tensions

令美国和沙地阿拉伯之间的关系紧张provoke strains between the Americans and Saudis

加强友好关系cement good relationships

加深中日之间的友谊deepen Japan's friendship with China

加剧美国和马来西亚两国之间的紧张关系impose a severe new strain on Malaysia- US ties

召回大使recalled its ambassador

召回驻某地的大使人员withdraw its ambassadors in somewhere

台湾外交部昨日重申,没有以借贷承诺来换取巴布亚新畿内亚的邦谊。

Taiwan reiterated yesterday that no loan pledges were made to Pupua New Guinea in return for diplomatic recognition.

外交孤立的(国家)

diplomatically isolated

全面加强合作step up co-operation across the board

向某国实施贸易制裁impose trade sanctions against somebody

多加交流将可带来体谅,减少敌意。

With the increased contacts will come more understanding and less animosity.

如果朝鲜半岛的紧张局势持续恶化if tension on the peninsula continues to worsen

有迹象显示中美会重新修好。

There were positive signs of a Sino-US rapprochment.

伸出和解之手extended a conciliatory hand

希望分化美国和她最亲密的盟友hoped to drive a wedge between the US and its closest ally

改和中国大陆建交switched allegiance to Beijing

改变现状change the status quo

和中国的战略性伙伴关系a strategic partnership with China

表示有信心纷争会逐步平息voiced confidence the disputes were heading towards resolution

建交established diplomatic ties/establish diplomatic relations


.7002156请声明出处7正7方7翻7译7网.0212214
 
[ HomePage | Download | Categories | About Us | 镇江翻译网 ]

欢迎访问
Copyright@2008-2009 fy100.com All rights reserved.
苏ICP备05048654号
ZJFANYI INDEX AUTOMATIC GENERATING SYSTEM 0.1 :: Template form Ctex.org :: Powered by Cheney, 2009
Page was generated in 0.0669 seconds